扶上马,送一程
剑桥同传为职业译员铺路
咨询热线:400-921-3039
活动预告
同传名师大诊断:你适合做翻译吗?
时间:2020年9月20日 13:00 - 17:30   主题:  浏览:98



考了CATTI或高级口译之后,不知道自己是否能够上国际会议独当一面?9月20日,剑桥同传将举办#翻译测评沙龙#,特邀剑桥同传讲师、资深国际会议同传讲师与你聊聊翻译职业规划并首次揭秘通往专业医学翻译的五条锦囊妙计,并采用剑桥同传独有的六角形口译能力评估图,对到场的每位学员进行一对一的能力评估,现场给予反馈,针对学员具体情况,给大家提出未来学习、职业发展方向建议。




活动概述


【活动时间】

2020年9月20日 周日

13:00 - 17:30


【活动地点】

上海市杨浦区国定路335号2号楼811室


【活动费用】

99元/人


【日程安排】


13:00 - 14:00

资深职业规划师 张静

《后疫情时代如何做好职业规划》


14:00 - 16:00

《五条通往医学专业翻译的锦囊妙计》

剑桥同传资深讲师 叶舻霆


16:00 - 17:30

《六角翻译测评以及反馈》

剑桥同传资深讲师 叶舻霆




如何参加活动?


扫描下面二维码

即可报名






【活动适应对象】


1. 大学英语四六级以上或雅思6分以上者

2. 持有CATTI证书者(笔译或口译均可)

3. 持有英语中高级口译证书者

4. 英语专业学生

5. 培训机构或学校英语教师

6. 从事英语相关工作的社会人士

✳ 温馨提示:报名成功后,将有工作人员联系,请保持手机畅通;如因个人原因无法参加活动,将不予退费


要想真正成为一名合格的译员,必须对自身的短板有清醒的认识,然后通过找到更精高效的学习方法并补上自己的短板。


在日常中,我们会看到这样的两级分化现象:

有英专生考过CATTI、高口、MTI,仍做不了同传/交传;

相反,也有非英专学生成功跨行成为了翻译员。

在口译行业,证书、学历很多时候仅仅是敲门砖,用人方更在乎的是个人实际翻译能力。可能你的心中会有诸多疑问:


成为口译员要具备哪些条件?


我的短板在哪?


如何实现翻译能力提升?











不要担心,你的答案在这里可以得到解答。

在测评会现场,我们的资深讲师将采用六角形能力评估图,从六大方面对学员口译能力进行评测


1. Accuracy

2. Short-term Memory

3. Long-term Memory

4. Vocal Recognition

5. Public Speaking

6. Terminology





我学习口译的正确方向是什么?



根据测评一的成绩情况,将进行第二环节“我学习口译适合的专业方向是什么?”


对于很多翻译爱好者、学习者来说,平时没有机会走进大型同传/交传做会现场,也不容易接触到真正在一线做会现场的口译员并与他们进行沟通。


针对实战经验的缺乏,在该环节我们安排有剑桥同传名师现场分享指导+情景式实战教学,走进同传箱,让你跟着一线同传译员体验“真正的做会现场”



本期名师



点击链接查看往期精彩活动

不再“薪”痛 —— 剑桥医学翻译实战训练回顾






往期推荐


活动回顾 | 8月15日 走进同传箱


剑桥同传13岁生日 | 13元秒杀抢购


后译情时代——剑桥同传招生说明会


舒杰—— “乘风破浪”的医学翻译者