扶上马,送一程
剑桥同传为职业译员铺路
咨询热线:400-921-3039
剑桥专业翻译课程—航空航天翻译招生简章


专业翻译课程的必要性

专中更专,精益求精




语言是我们日常交流沟通的必备工具,但是世界国家众多,语言更是多种多样,很多时候跨国、跨语种间的交流往往需要专业人员的翻译才能实行正常沟通。

作为高精密度行业,航空航天翻译属于专业性很强的翻译范畴领域,该行业与计算机、电子技术、自动控制等行业有着密切的联系,因此航空航天翻译的行业素养要求也比较高。

航空航天翻译都研究些什么?能接哪些翻译工作?

下面我们就来解答这个问题。

一、航空航天专业翻译研究什么?

当代航空工业是知识密集、技术密集,高投入高附加值,高出口创汇的高技术产业,是衡量一个国家综合国力和科技发展水平的重要标志之一。因此,党和国家一向重视和关注航空事业的发展,并在各方面给予大力支持。14届人大四次会议通过的《建设》等已把航空工业列为“九五”高科技发展项目,并纳入国家控股投资公司试点。这给我国航空工业的进一步发展带来了新的机遇,同时也提出了挑战。

在航空航天领域,会产生大量的文件资料需要翻译,例如航空航天技术资料、航空飞行手册、机组操作手册、机组训练手册、飞机维护手册、机务手册资料等等。

一个合格的航空航天专业翻译人员可以为:

各类航空公司

飞机制造商

及其它航空单位

提供各种手册、管理章程、技术资料、内部会议等提供翻译服务。

Q:

如何成为一名航空航天专业翻译人员?

A:

剑桥同声传译作为上海第一家拿到办学许可证,拥有同声传译办学资质的教育机构,自2008年成立,已培养近千名口译员。2018年年底,剑桥同传在拥有10多年交传、同传翻译人才培养经验基础上,进行课程优化升级,推出实战型专业翻译人才培训体系,先后推出汽车专业翻译、医学专业翻译以及金融翻译专业。

现结合翻译市场人才需求的变化,独家推出“航空航天专业翻译”。

二、航空航天专业翻译培养目标是什么?

1、专业化

航空航天领域中,各种飞机或其它复杂的产品均需要详细说明其操作、支持和维护方法。航空航天翻译一定要做到准确、专业、规范,不然,小小的失误就会带来无法估量的损失。

因此,剑桥同传航空航天专业翻译课程将针对学员翻译时的准确性、专业性以及规范化进行强化教学与训练,让学员学习航空航天领域专业知识,及时了解最新专业术语,做到准确翻译,提升学员口笔译专业技能。

2、与时代、国际接轨

航空航天行业的翻译(尤其是中译英)一定要注意与国际接轨,与国际同步。同时,航空航天的发展日新月异,每年都会产生大量的新词汇、新术语。

我们的课程均以授课老师一线做会资料为教学内容,保证学员迅速掌握航空航天领域最前沿的翻译知识,与时代、与国际接轨。

3、培养学员实际上岗能力

三、航空航天专业翻译课程如何安排?

1、学习阶段:课程设置强调专业+实战

2、具体课程安排


(本课表为线上课程安排,线下面授课课表会另行通知)

四、培训时间、地点

剑桥同声传译培训面向全国招生,培训方式分为在线直播、面授课程和在线视频课程三种,方便每一位学员选择。

在线直播:每次3小时,每周安排两次;工作学习、考证发展两不误;(直播视频支持回看)

面授课程:上海复旦大学创业园区

-课程周期:

在线+面授:4-5个月

名师线下会议实战观摩:不低于3次。

-滚动式开课。

五、招生对象

◆ 在职译员、从事航空航天及其相关领域专业人士、在职白领、海归

◆ 中高级口译在读学生、大学在校生

◆ 热爱口译的社会人士

◆ 英语学习爱好者、英语专业

六、课程价格:65800元

七、咨询/报名方式

学校地址:

复旦大学创业园区

上海市杨浦区国定路335号2号楼811室

Fudan University Hi-Tech Park

811 Tower 2, No.335 Guoding Rd, Shanghai.

扫码咨询:

电话报名:400-921-3039

现场报名:复旦大学创业园,上海市杨浦区国定路335号2号楼811室

剑桥同传官方网站:

www.cambridgeshanghai.com

剑桥同传网校课程:

www.ukwaijiao.com