扶上马,送一程
剑桥同传为职业译员铺路
咨询热线:400-921-3039
学员心声
观摩感想 | 感受到更广阔的翻译领域 增长了见识( 医学翻译班学员王同学)
时间:2019-10-31 11:35:20  来源:剑桥同声传译  浏览:153

观摩会议主题:

2019年10月18-20日,苏州某生物制药公司医学会议(剑桥同传授课老师丁宁、黄建菲担任会议同传)。


学员感想:

2019.10.18-19日,我非常荣幸参加了丁宁老师和黄建菲老师的观摩会。这次观摩会主题是生物医学科技,对于我来说这是完全生疏的领域。本来计划只观摩18号会议,去了之后深深感到和以往观摩的大会形式截然不同,无论在内容还是传递信息方面都体现了更高更专业的素养,当下决定多听一天,要不是20号实在安排不开了,这次一定会把三天议程全部听下来,机会实属难得!

会议主办方以生物科技著称,这次会议不仅仅涉及产品介绍、产品研发、产品试验,还是涵盖了市场开扩、财务状况、生产环节和流程、产品推广等等多个领域的一场会议。对同传译者知识储备的广度和深度都非常具有挑战。在会议前需要通过各种渠道去了解这个项目的背景知识和会议内容,了解产品特点,事先准备专业词汇等,这些对同传是有很大帮助的。

这次观摩给我印象最深刻的就是每个BU介绍完项目之后的Q&A环节,全部是即兴提问,语速很快且多方穿插交流,期间既有平铺直叙式的介绍,也不乏激烈的类似辩论形式的讨论,对同传译者的要求特别高。两位老师应对自如,全程高能翻译,再快的语速都能跟上而且信息不流失,太赞了!

非常感谢剑桥同传和两位老师提供如此高品质的观摩学习机会,引领我感受到更广阔的翻译领域,增长了见识,更重要的是为我在同传这条路上注入了热情和动力!

 

老师介绍:

丁宁

资深口译员

剑桥同传医学专业翻译系主任

英国纽卡斯尔大学、上海外国语大学双翻译硕士

东南大学翻译硕士校外导师

8年专业口译经验


大量会议口译经历,服务过的专业机构包括美国梅奥医院、约翰霍普金斯医院、杜克大学医院、克利夫兰诊所、中国医院协会、上海第七人民医院、中山大学第一人民医院、厦门大学第一附属人民医院、丹麦Steno糖尿病中心、默克集团、美国BD公司、辉瑞制药、恒瑞制药等。

黄建菲

资深口译员

剑桥同传医学专业翻译系授课老师

英国萨里大学翻译硕士

中国药科大学本科

5年专业口译经验


大量医学相关口译经验,服务过的专业机构包括约翰霍普金斯大学医学院、杜克大学医学院、新加坡陈笃生医院、美国药师协会、上海第七人民医院、绿叶制药等。

曾为国家科技部、中国科学院、世界卫生组织、世界银行、上海世博局、联合国驻日内瓦办公室、欧洲国家元首、中国加入世贸组织谈判首席代表龙永图、全国政协副委员长蒋树声,以及其他国家部委领导、欧美国家驻华使领馆、著名跨国公司担任交传与同传译员。